![](https://www.ziardambovita.ro/wp-content/uploads/2021/09/2021-09-30_091730.jpg)
Anual, la 30 septembrie, este marcată Ziua internațională a traducătorilor.
Evidențiată în moduri fără precedent în acest an, în contextul pan-demiei de COVID-19, profesia de traducător a pivotat rapid pentru a ține pasul cu schimbarea realităților și așteptărilor, cel mai important lucru fiind acela de a asigura informații clare care să ajungă la toată lumea și, totodată, de a depăși barierele lingvistice – atât la nivel global, cât și local. Traducătorii, terminologii și interpreții oferă servicii cruciale atât în prima linie, cât și în spatele știrilor în situații de criză, prin urmare aceste contribuții trebuie sărbătorite, oferind în același timp publicului informații importante despre munca unui traducător.
În 1991, Federația Internațională a Traducătorilor, sub egida UNESCO, a decretat Ziua internațională a traducătorilor, arătând că patrimoniul cultural nu înseamnă doar „monumente și colecții de obiecte”. Acesta include patrimoniul cultural intangibil, cum ar fi cunoștințele, credințele și profesiile privind oamenii, natura și relația cu universul. Ca o comunitate globală, se pot observa schimbări care aduc în contact direct culturi separate anterior. UNESCO subliniază că „o înțelegere a patrimoniului cultural intangibil al diferitelor comunități ajută la dialogul intercultural și încurajează respectul reciproc pentru alte moduri de viață”.
Scopul FIT este de a promova profesionalismul în disciplinele pe care le reprezintă și caută, în același timp, să îmbunătățească continuu condițiile pentru această profesie în toate țările și să susțină drepturile traducătorilor și libertatea de exprimare a acestora, potrivit www.fit-ift.org. Federația Internațională a Traducătorilor este o grupare internațională ce reunește asociații de traducători, interpreți și specialiști în terminologie. Sunt afiliate peste 100 de organizații profesionale și instituții de învățământ, reprezentând peste 80.000 de profesioniști din 55 de țări.