Creştinii s-au rugat greşit timp de aproape 50 de ani atunci când au rostit „Tatăl nostru”. Este concluzia la care a ajuns adunarea episcopilor catolici din Franţa, care spune că ultima parte a rugăciunii a fost tradusă greşit.
Potrivit ierarhilor, la sfârşitul variantei care circulă din 1966, Dumnezeu este rugat: „Şi nu ne duce pe noi în ispită”. O redare greşită, spun clericii, pentru că sugerează ideea că Dumnezeu i-ar duce pe oameni în ispită, lucru care este pus de obicei pe seama Diavolului. În consecinţă, episcopii au aprobat retraducerea versetului biblic prin: „Şi nu ne lăsa pe noi să cădem în ispită”. Potrivit ierarhilor, noua variantă respectă mult mai bine intenţia textului şi va fi adoptată în noua traducere a Bibliei. (S.Ş.)
Rugăciunea „Tatăl nostru” a fost tradusă greşit
Date: